Pêcheur de maux

This poem cannot be translated literally because in French there is a play on words between “mots” (words) and “maux” (woes).

©Illustration by Niels Kiené Salventius

This poem cannot be translated literally because in French there is a play on words between "mots" (words) and "maux" (woes).

Share:

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on pinterest
Pinterest
Share on linkedin
LinkedIn
On Key

Related Posts

Hope One Day

by Neelam Shah / third-placed winner of the LSESU Poetry Society’s Summer Competition Hope One Day I hope one day there will be end to

scroll to top